Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour la gêne occasionnée. Cependant, nous prévoyons de corriger l'identifiant interne dans un prochain correctif ; cette fonctionnalité ne sera donc plus disponible à ce moment-là.
[Problèmes connus]
■Pour les Roegadyns et les Hrothgars mâles, la teinte 2 n'est plus appliquée à l'ourlet de « short bulle d'air ».
■Vous pouvez utiliser le « sac à dos Señor Loutre », un accessoire de mode dont la sortie est prévue prochainement en tant que récompense de contenu.
■Vous pouvez utiliser le « sac à dos Señor Loutre », un accessoire de mode dont la sortie est prévue prochainement en tant que récompense de contenu.
* Après avoir examiné ce problème, nous avons confirmé que lors de la configuration des données, l'ID interne du « sac à dos Señor Loutre » avait été attribué par erreur au même ID interne que celui de « ombrelle à dentelles noire ». Par conséquent, si vous avez déjà appris l'« ombrelle à dentelles noire, vous pourrez également utiliser le « sac à dos Señor Loutre ».
■Lorsque vous parlez au PNJ : « métallurgiste de l'expédition » dans le Village fantôme, le menu de la boutique s'affiche en japonais.【Français UNIQUEMENT】
*Le texte devrait s'afficher comme suit :
Correct :
Répliques d'armes fantômes (guerre 1)
Répliques d'armes fantômes (guerre 2)
Répliques d'armes fantômes (magie)
Incorrect :
「ファントムウェポン」の複製(ファイター1)
「ファントムウェポン」の複製(ファイター2)
「ファントムウェポン」の複製(ソーサラー)
■Dans la boutique d'échange des PNJ, certains noms d'objets s'affichent en japonais dans l'écran de confirmation lors de l'échange.
- Noms des PNJ :
・Ardolain - Fondation
・Marchand d'Amalj'aa - Thanalan du Sud
・Marchand sylphique - Voile de l'Est
・Marchand kobold - La Noscea extérieure
・Marchand sahagin - La Noscea occidentale
・Luna Vanu - Mer des Nuages
・Marchand ambulant vath - Avant-pays dravaniens
・Shikitahe - Mer de Rubis
・Madhura - Les Franges
・Gyosho - Steppe d'Azim
・Rodolfermier - Félicité insulaire
・Numismate de l'expédition - Île de Lunule méridionale
*Le texte devrait s'afficher comme suit :
Correct:
Échanger le ou les objets ci-dessous contre (quantité) (nom de l'objet 1) ?
(quantité) (nom de l'objet 2)
Incorrect:
以下のアイテムを
(nom de l'objet 1)x(quantité)と交換します。
(nom de l'objet 2)x(quantité)
Nous vous prions de nous excuser pour la gêne occasionnée.
Continue reading...
[Problèmes connus]
■Pour les Roegadyns et les Hrothgars mâles, la teinte 2 n'est plus appliquée à l'ourlet de « short bulle d'air ».
■Vous pouvez utiliser le « sac à dos Señor Loutre », un accessoire de mode dont la sortie est prévue prochainement en tant que récompense de contenu.
■Vous pouvez utiliser le « sac à dos Señor Loutre », un accessoire de mode dont la sortie est prévue prochainement en tant que récompense de contenu.
* Après avoir examiné ce problème, nous avons confirmé que lors de la configuration des données, l'ID interne du « sac à dos Señor Loutre » avait été attribué par erreur au même ID interne que celui de « ombrelle à dentelles noire ». Par conséquent, si vous avez déjà appris l'« ombrelle à dentelles noire, vous pourrez également utiliser le « sac à dos Señor Loutre ».
■Lorsque vous parlez au PNJ : « métallurgiste de l'expédition » dans le Village fantôme, le menu de la boutique s'affiche en japonais.【Français UNIQUEMENT】
*Le texte devrait s'afficher comme suit :
Correct :
Répliques d'armes fantômes (guerre 1)
Répliques d'armes fantômes (guerre 2)
Répliques d'armes fantômes (magie)
Incorrect :
「ファントムウェポン」の複製(ファイター1)
「ファントムウェポン」の複製(ファイター2)
「ファントムウェポン」の複製(ソーサラー)
■Dans la boutique d'échange des PNJ, certains noms d'objets s'affichent en japonais dans l'écran de confirmation lors de l'échange.
- Noms des PNJ :
・Ardolain - Fondation
・Marchand d'Amalj'aa - Thanalan du Sud
・Marchand sylphique - Voile de l'Est
・Marchand kobold - La Noscea extérieure
・Marchand sahagin - La Noscea occidentale
・Luna Vanu - Mer des Nuages
・Marchand ambulant vath - Avant-pays dravaniens
・Shikitahe - Mer de Rubis
・Madhura - Les Franges
・Gyosho - Steppe d'Azim
・Rodolfermier - Félicité insulaire
・Numismate de l'expédition - Île de Lunule méridionale
*Le texte devrait s'afficher comme suit :
Correct:
Échanger le ou les objets ci-dessous contre (quantité) (nom de l'objet 1) ?
(quantité) (nom de l'objet 2)
Incorrect:
以下のアイテムを
(nom de l'objet 1)x(quantité)と交換します。
(nom de l'objet 2)x(quantité)
Nous vous prions de nous excuser pour la gêne occasionnée.
Continue reading...