Date & Time: 4/2/2026 2:17pm Server Time
Frequency: Always
World name: All Worlds
Character name: Celliera Tsukemeownya
Class/Level: Synced 80
Party or solo: Both
In-game time: Always
Steps:
Look at the action tooltip of Banner of Honed Acuity while it is equipped as a duty action, while it is in your Lost Finds Holster, or in the Lost Finds Cache.
Most of the action tooltip is correct excluding this portion:
Banner of Transcendent Finesse Effect: Increases critical hit rate by 30% and reduces weaponskill cast time and recast time, spell cast time and recast time, and auto-attack delay by 20%
This translation incorrectly says that the action raises "critical hit rate" when it should instead be "direct hit rate". This is only an issue in the English translation.
Here are the other translations in the 3 other supported languages:
Japanese - 神速の境地効果:自身のダイレクトヒット発動率を30%上昇させ、オートアタックの攻撃間隔と、ウェポンスキルおよび魔法のキャストタイムとリキャストタイムを20%短縮させる。
German - Effekt von Gemüt der Vehemenz: Intervalle zwischen Auto-Attacken und (Re-)Aktivierungszeiten von Waffenfertigkeiten und Magie sind um 20*% verkürzt, direkte Trefferrate ist um 30*% erhöht.
French - Seuil de célérité*: augmente de 30% vos chances de coups nets, et réduit de 20% le délai des attaques automatiques et les temps de lancement et de recharge des techniques d'arme et des sorts de magie.
I've confirmed this issue is reproducable on Windows 10, Windows 11, and PS4/PS5 platforms.
Continue reading...
Frequency: Always
World name: All Worlds
Character name: Celliera Tsukemeownya
Class/Level: Synced 80
Party or solo: Both
In-game time: Always
Steps:
Look at the action tooltip of Banner of Honed Acuity while it is equipped as a duty action, while it is in your Lost Finds Holster, or in the Lost Finds Cache.
Most of the action tooltip is correct excluding this portion:
Banner of Transcendent Finesse Effect: Increases critical hit rate by 30% and reduces weaponskill cast time and recast time, spell cast time and recast time, and auto-attack delay by 20%
This translation incorrectly says that the action raises "critical hit rate" when it should instead be "direct hit rate". This is only an issue in the English translation.
Here are the other translations in the 3 other supported languages:
Japanese - 神速の境地効果:自身のダイレクトヒット発動率を30%上昇させ、オートアタックの攻撃間隔と、ウェポンスキルおよび魔法のキャストタイムとリキャストタイムを20%短縮させる。
German - Effekt von Gemüt der Vehemenz: Intervalle zwischen Auto-Attacken und (Re-)Aktivierungszeiten von Waffenfertigkeiten und Magie sind um 20*% verkürzt, direkte Trefferrate ist um 30*% erhöht.
French - Seuil de célérité*: augmente de 30% vos chances de coups nets, et réduit de 20% le délai des attaques automatiques et les temps de lancement et de recharge des techniques d'arme et des sorts de magie.
I've confirmed this issue is reproducable on Windows 10, Windows 11, and PS4/PS5 platforms.
Continue reading...